Madrid (España).- En un mundo cada vez más interconectado, la digitalización se presenta como un puente fundamental hacia la preservación de la diversidad cultural y lingüística. 

La Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) ha dado un paso significativo en esta dirección con la publicación del informe «Lenguas indígenas en el mundo digital. Inventario de recursos y carencias». 

Este documento, lanzado en conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, ofrece una visión exhaustiva sobre el estado actual de la digitalización de las lenguas indígenas en Iberoamérica, revelando tanto las oportunidades como los desafíos que enfrenta este esfuerzo vital.

A pesar de que Iberoamérica alberga alrededor de 800 lenguas indígenas, el informe identifica una brecha significativa en su representación digital.

 Factores como la falta de acceso a internet, la limitada alfabetización digital en comunidades indígenas y la escasez de protocolos y herramientas adecuadas han contribuido a una integración tardía de estas lenguas en el ecosistema digital. 

Sin embargo, el informe no solo se centra en los obstáculos; también destaca la existencia de más de 5.500 recursos digitales disponibles en cerca de mil sitios de internet y aplicaciones móviles, aunque esta cifra palidece en comparación con las lenguas autóctonas de otras regiones del mundo.

El análisis de la OEI revela una distribución desigual de estos recursos digitales, con países como México, Brasil, Perú, Colombia, Guatemala y Paraguay liderando en términos de cantidad, pero no necesariamente en utilidad para sus comunidades. 

La mayoría de estos recursos provienen del ámbito académico, seguidos de asociaciones, iniciativas comunitarias, personales, entidades públicas y empresas. 

Sin embargo, un aspecto preocupante es que la gran mayoría de los recursos tienen como idioma de interfaz al inglés, relegando a un segundo plano las lenguas indígenas y, en menor medida, al español y portugués.

A pesar de estos desafíos, hay luces de esperanza. Doce lenguas indígenas iberoamericanas han logrado hacerse un lugar en grandes buscadores y aplicaciones de idiomas de uso masivo, demostrando que es posible mejorar la visibilidad y el uso de estas lenguas en el ámbito digital. 

Para potenciar este avance, el informe concluye con una serie de recomendaciones estratégicas centradas en la alfabetización digital de las comunidades creadoras de contenido y el fomento de colaboraciones con activistas digitales.

La digitalización de las lenguas indígenas no es simplemente una cuestión de preservación cultural, sino un imperativo para garantizar la inclusión y el reconocimiento de estas comunidades en el mundo moderno. 

La labor de la OEI marca un camino a seguir, pero requiere del esfuerzo conjunto de gobiernos, instituciones educativas, empresas tecnológicas y, sobre todo, de las propias comunidades indígenas. 

Este informe no sólo arroja luz sobre el estado actual de las lenguas indígenas en el ámbito digital, sino que también invita a una reflexión más profunda sobre cómo podemos, colectivamente, contribuir a su revitalización y promoción en la era digital.